Hello
Gentle Reader
Finally,
after another year, and a few days that felt like they took longer to get
through then normal, we reached the announcement of the Nobel Prize for
Literature. This year’s laureate is the American poet Louise Glück, with the
citation that reads: “for her unmistakable poetic voice that with austere
beauty makes individual existence universal.”
Due
to the COVID-19 Pandemic, the announcement of the prize was scarcely populated
by a few journalists who were properly distanced within the reception room of
the Swedish Academy. There were no cheers. There was no applause. In lieu of
any celebratory moments, the Permanent Secretary of the Swedish Academy, Mats
Malm read with steady and stoic calm the announcement of the literature
laureate, and explained that due to the current global pandemic the Nobel
Ceremony has been postponed, and all awarded laureates for this year will be
invited and welcome to attend the ceremony next year. Afterwards, Mats Malm
handed over the remaining proceedings to the Nobel Committee Chairman Anders
Olsson, who first read an overview of Louis Glück’s work in Swedish, and then
in English. Afterwards he took questions from the few journalists (in Swedish)
and answered them (in Swedish). Both men—Mats Malm and Anders Olsson—do not
have particularly dynamic public personas. Mats Malm maintains his composure
but does not radiate excitement or interest in the duties; while Anders Olsson
is more tepid, reading off of prescribed scripted statements, and answering
questions in an equally lukewarm manner. Neither one—and I mean no
offense—would be called charismatic individuals in comparison to previous
Permanent Secretaries of the Swedish Academy, such as Peter Englund or the late
Sara Danius. Englund for example, would read the announcement with a measured approached,
and then participant in the interview with anxious excitement and even glee.
Whereas Sara Danius radiated warmth and engagement with those attendance the
moment she stepped forth, and gracefully engaged in questions and interviews
afterwards, with noticeable enjoyment at discussing the laureate in literature.
I will go so far as to stay both Mats Malm and Anders Olsson pale in comparison
to Horace Engdahl, who carried himself like a literary statesman. Though
controversial in his tenure for statements he made later in his tenure as
Permanent Secretary, Engdhal again was able to gravitate the attention towards
him and maintain the attention of all in attendance with little effort. Since
Mats Malm took the position of Permanent Secretary of the Swedish Academy, the
conventional formalities of the position have been shared so far with the
Chairman of the Nobel Committee, Anders Olsson. Last years announcement, saw
Mats Malm talk from the podium for a few moments, announcing the Nobel Laureates
for 2018 (retroactively) and 2019, before excusing himself and giving the floor
to Anders Olsson and Per Wästberg, along with the external members of the
enlarged Nobel Committee. These brief moments and encounters with Mats Malm
have therefore been limited, and do not provide dynamic portrait of the public
facing member of the Swedish Academy. Perhaps in the coming years the Permanent
Secretaries position as the sole public coordinator and public relations
personnel of the Swedish Academy will be returned in full, and no longer
shared. This will allow a better assessment of Mats Malm and offer an
inclination as to what kind of Permanent Secretary he is. Though on both
occasions, its clear Mats Malm is not the most extrovertedly engaging man. At
best he exhumes a slight awkwardness in his deliveries; at worst he portrays
himself as standoffish to the point of glacial indifference. Perhaps he’s just
shy and he mitigates it with a stoic demeanor. It would be more adorable if he
blushed slightly now and then and presented an awkward smile. In such event, one
might even go so far to say his cheeks would be pinchable.
As
for the Nobel Laureate in Literature for this year, my initial reaction and
thoughts were muted. This could be partially because neither Mats Malm nor
Anders Olsson would be considered crowd warmers; but it was also a slight sense
of disappointment that it went to another English language writer. After coffee
and an early morning nap, I was able to digest the news with a more reasonable
constitution. One not clouded with my own petulant demands, whims, or
desires—though let’s be frank, the Swedish Academy should make a better effort
to meet them. Sarcasm aside now, I took the opportunity to read the articles
floating around the internet by journalists and critics; forum posts by adamant
readers and Nobel speculators; and found a common trend. Beyond the bleary-eyed
weariness of the early morning hours (in some cases) there was a generally positive
response. This may be due to Glück being an English language writer, who carries
the scent of familiarity. But the praise goes beyond conventional tributes,
relayed in the usual boilerplate fashion. No, in lieu of preconceived praise
lies a genuine endearment to the poet and her work. Writing for The Guardian
poet Fiona Sampson heaps odes of admiration on Louis Glück. Sampson traces
the evolution of Glück’s
themes from her initial debut through to her sophomore breakthrough, which
initially focused on familiar ties, relationships, and domestic observations,
to her later works which incorporate myth and philosophical preoccupations that
has characterized her recent publications. While reading Sampson’s article, it
becomes clear that one particular facet that remains potently consistent
despite the gradual fermentation and maturation of themes and perspective is
that Louis Glück retains a crystalline poetic voice,
one that is written in clear, minimal, and austere language (to quote the
Swedish Academy’s citation). There is no pomp, pretense, or sentimentality in
her work. Of course, Glück keeps a keen attention to
detail to the mundane and its complexities, and uses these conundrums to
provide greater insight to the shared universal questions each individual experiences
when they question notions of existential meaning, mortality, as well as
tenacity of the human spirit to overcome trauma and adversity, while providing
a remedial and renewed appreciation towards life and the act of living.
Rather
nebulous praise for a poet who is also called earthbound, unpretentious, and
modest in approach. Perhaps one of the most endearing qualities of Glück’s
poetry is its otherwise clear and concise language. Glück completely abandons
pretense and poetic purple sentimentality to etch on the crystal her severe and
authentic poetry. There are no airy dandelion seeds drifting in the green
spring breeze, where the poet circles and cycles around the point while
maintaining an elusive approach to getting to the heart of the matter. There is
no preference to the roundabout nature of innuendos to insinuate at the greater
ieda. There are no cheap sentiments. The are no wisecracks. None of it. What
remains is the sober, solemn, unillusioned perspective is only betrayed by the
rejoice of life renewed.
Sometimes
writers are best left alone. At least that appears to be the way for Louis
Glück. Mats Malm had mentioned that he gotten in touch with the poet and said
that the news appears to have been taken rather well—or something along those
lines. Following suit, it could be seen why the Permanent Secretary of the
Swedish Academy showed apprehension in providing a detailed response to how Glück
has taken the news. There is agitation, irritation, and annoyed exhaustion. The
poet openly admitted that when she received the news with suspicion, and she
was not prepared to receive it. Following suit was an onslaught of journalists
and reporters who have called her home requesting interviews, request for
comments, entreating the poet for any word on the matter. If the phone is not
ringing with a journalist on the other end, its ringing with congratulations
from friends. When the Nobel Prize website phoned with a request for an
interview, Louis Glück showcased an otherwise embittered resentment at once again
being interrupted. Her responses were curt, acerbic, and to the point. Perhaps
her austere poetic language is not just limited to her poetry but is a matter
of her character. She offered the Nobel Prize websites Adam Smith two minutes
to talk, where she answered his questions as fast as she could. She looked at
the prize money with prudent and pragmatic potential in a fiscally responsible
matter. In the end she asked if their two minutes were up and that was that. I
didn’t find Glück’s response all that gracious. Instead it pulsed with
irritation disguising itself as indifference. In other videos posted online she
is visibly annoyed with the attention being showered on her by journalists
outside of her home. She wasn’t as acerbically disagreeable as Doris Lessing
was in 2007; but she appeared apathetic to the point of annoyed by the whole brouhaha.
To be fair it is understandable that one may be slightly ornery when their
entire daily life has suddenly been usurped. Then again other laureates both in
literature and other categories have shown greater gratitude towards receiving
the news. Her temperament may change in the coming weeks. Her engagement with
the award may be warmer when she delivers her Nobel Lecture electronically to
the Swedish Academy, and then its all over.
I
won’t lie Gentle Reader, when I initially heard the news that Louis Glück won
the Nobel Prize for Literature I was not immediately impressed. I was not
outraged either. Still it struck me as disappointing in the moment. Once again,
another English language writer had received the prize, and what a shock it
seemed? They had awarded two English language laureates in 2016 and 2017. Of
course, Anders Olsson had stated that the Nobel Committee for Literature was
taking a more global approach to the award, but one begins to question if this
global approach is just limited between Europe and the United States of
America. I highly doubt it; yet one can’t help but wonder at times. Before the
award Gentle Reader, I had no interest in Louis Glück, and maintain an
otherwise indifferent attitude towards her work. Though at least she appears to
be a full-fledged Nobel Laurate in her own right, one that does not carry the
nauseous stench of compromise like Kazuo Ishiguro. There can be no denial that
as a poet, Louis Glück has maintained a strict adherence to her personal craft
and form. She has refused hyphened titles and associations with movements, or
fashionable thoughts of the era. She is not a confessional poet, she is not a
feminist poet, she is not a nature poet, she is not a classicist’s poet. What Louis
Glück is, is simply: a poet. This does recall that perhaps in the mere twilight
days leading up to the announcement that the journalists and critics who had
theorized that the Swedish Academy would seek to award a ‘safe writer,’ may
have been right. Glück would not be
described as a political or dissident poet. She has no political vocations or
allegiances that have been publicly aired. She is not a poet of social causes
either. She does not wield the pen with social acumen in mind. She does not
seek to rectify or expose injustices, and in turn inspire social or political
change through this. No instead Glück is devoted to the intrapersonal poetic
form which transpires into interpersonal communication with her readers. Glück
is only interested in poetry when it comes to her literary pursuits. Everything
else is either secondary or peripheral. With the current state of the world, it
is easy to concede that yes, Louis Glück is a safe choice; one that is based
around literary preoccupation solely. This also being said, Louis Glück is also
a surprise on a couple of different levels. After reviewing the previous Nobel
Laureates in Literature, it is apparent that Louis Glück is the first female
English language laureate whose main literary output is poetry, followed by two
collections of essays. In other words: Louise Glück is the first Female
English Language Poet, to receive the Nobel Prize for Literature. Not a bad
accolade for the poet.
Though
Louise Glück has won the Nobel Prize for Literature, and my initial feelings
and thoughts were muted, tepid, and indifferent—and persist in that manner—I
will concede that I am happy to see that readers, journalists and the public
respond with warming welcomes to the award. I have had the opportunity to read
a few of Glück’s poems online, and found the experience hit and miss. My favourite
poem is “Snowdrops,” from the collection, “The Wild Iris.” It’s a remarkable little
poem, which takes the voice of the snowdrop flower and presents its own relief
and apprehension at life returning as winter recedes. Other poems have been as
revelatory. I do appreciate, Glück paired down and plain diction in her work. Its
pleasant that a poet appreciates poetry without ostentatious ornamentation. Louise
Glück is by no means on par or have any poetic relation to Wisława Szymborska.
I maintain that Szymborska is by all accounts the superior poet; though the two
have their own strengths. I appreciate that Wisława Szymborska was more engaged
in otherwise universal themes, which she wrote about with gentle candor, and sly
ironic twists. From what I am currently able to gather about Louise Glück is
she’s more solemn and somber, then Szymborska; where one used irony and paradox
as humour, the other perpetrates bitter and cutting acerbity. Where Szymborska’s
hand is light and reserved from making any immediate assertion of herself in
the poem; Glück has chisel in hand and carves out her poetry with her persona stitched
within. In time, I may give Louise Glück an opportunity. I am by no means a great
lover of poetry, but her essay collections have piqued my interest. Final thoughts
on the matter: I had my own preferences for a poet to win the Nobel Prize for
Literature, both personal tastes, but also certain poets whose contributions to
poetry have been far reaching and more influential. Secretly, I harbored further
desire in seeing Anne Carson take the award as well. I enjoy Carson’s chimeric
approach to poetry, as well as being the most experimental poet currently at
work in the English language. Carson’s win would have been well deserved and
earned. Louise Glück, however is a poet within her own right. the award does
not appear to be a compromise, but a thoughtful retrospect of the poet, and her
decades of work behind her.
Congratulations are still in order to Louis
Glück. The Nobel Prize for Literature, I am sure is well deserved. Hopefully
life will get back to some semblance of normal for her, while I also hope that
she will be able to head to Stockholm next year to receive the award in person
and experience the rich pageantry that is the Nobel Prize Ceremony.
Thank-you For Reading Gentle Reader
Take Care
And As Always
Stay Well Read
M. Mary
Take Care
And As Always
Stay Well Read
Oh, a nice long post! I greatly appreciate it!
ReplyDeleteI understand your concerns with the prize going for another English writer... I do see Olsson’s statements as meaning they are looking more broadly, and perhaps many non-Europeans or English writers were in their shortlist; but that they would go for literary merit alone (as he said in the latest video interview posted on the Nobel Prize social media pages; so they wouldn’t feel like awarding someone just because it would look good for being from an underrepresented language, but the one they agreed was the most deserving.
I also liked the comment by Rebecka Kärde reproduced in one of The New York yesterday’s pieces saying they didn’t go for a safe pick, but looked for quality alone.
I had a bit of a similar reaction as I first heard the announcement, that of uncertainty about her, but then, as you mentioned, the flood of praises for Glück made me really excited about reading more from her, as I will.
I believe it to have been a deserved win now and it fully justified the long speculation about the prize.
Warm regards and hope you continue to stay safe and well :),
Gabriel.
Hello Gabriel,
DeleteI am glad that you appreciated the post! I look forward to your comments 😊
Yes, there was disappointment that it went to an English language writer, which is a bias on my end and I make no qualm about it either. I will say, however, that I have been a bit spiky towards the entire ordeal lately to an ungracious point of contention. I think the Swedish Academy puts itself in a no-win position with this perspective, because if they aware say a underrepresented language for example then its seen as patronizing disingenuous gesture that could be read as: “there we did it.” While on the flipside if they award it to an English language writer the contrary argument is aimed at them that they maintain a narrow perspective. Either way the Swedish Academy find itself in an impossible situation.
That is an interesting statement by Rebecka Kärde—and I don’t disagree with her at all—though the reason why I stated that Louise Glück is a ‘safe choice,’ was simply because she has no controversy surrounding her, her work speaks for her, and there is no scandal or lapse in judgement is detracting the attention from her work. It would therefore be more appropriate to say that Glück is a literary pick, not a ‘safe choice.’ By chance do you have a link to that article with Rebecka Kärdes statement?
You must let me know what you think of Glück. I’ve read a few of her interviews lately in some publications and she strikes me as a very intelligent (as well as formidable) woman. She’s not airy, casual, or absentminded when it comes to poetry; for her it’s a serious profession, one that dives into the truth of self. She’s no lightweight, and I find that admirable!
I think I’ve been a tad too harsh towards Louise Glück it seems; I didn’t realize when I was writing that I came across as I stated: “indifferent,” towards the poet. I am genuinely content with Glück’s win, and am eyeing up maybe buying a comprehensive collection of her work, though I really would like to read “The Wild Iris,” but there is no way in hell am I paying five hundred (plus) dollars for it! For now, though I’ve enjoyed the otherwise thought out and heartwarming reactions giving praise to the poet across publications. Its been a retrospective tour of a poet who has maintained her convictions, styles, and form against the appealing flavours of the day. Thankfully so, because Louise Glück is a damn fine poet, and a timeless one at that.
Though if I may detract slightly; I worry in these instances for others, such as Adunis whose opportunities to receive the award are becoming perilously less by the passing year.
Thank-you for the comment Gabriel, I’ve been looking forward to it!
I shall stay safe and well; as I hope you do too!
Please let me know what you think of Louise Glück when you read more of her!
M. Mary
I look forward to your posts as wel 😊
DeleteI agree with the Academy being in sort of an impossible situation
Oh I understand better now your comment about her being a safe choice
The Kärde comment can be found here https://www.nytimes.com/2020/10/08/books/nobel-prize-literature-winner.amp.html
Hopefully they find a way of awarding Adunis at last next year! He certainly is highly deserving and it’s appalling why he hasn’t gotten it yet...
I’m afraid I’ve only read some 15 poems by her, some there’s not yet much I can say about Glück, other than has been said in the link I provided above, but I have read people say she plans her collections with a very conceptual idea in mind, so they’re best read in full, rather than scattered poems here and there. I have her entire work on my kindle and should delve into her work soon enough and will report back ;)
Hello Gabriel,
DeleteYou are too sweet my dear!
It is an unfortunate situation, one in which I don’t envy (most of the time). I find it interesting that Rebecka Kärde issued a comment. Perhaps how the Swedish Academy handles its media relations is different now, considering the restructuring after the scandal. But before it always seemed like all commentary was offered by the Permanent Secretary, and questions directed to them. Of course, in years past some members have issued their opinion, though none of broken rank with the academy’s decision publicly. This also marks the final year for Rebecka Kärde, Mikaela Blomqvist, and Henrik Petersen will be participating in the Nobel Committee. I know the Nobel Foundation has encouraged it to continue, the Swedish Academy appears to be taking a different direction. I think that Rebecka Kärde and Mikaela Blomqvist may be welcomed back into the Swedish Academy at later dates. These two young and successful critics, have certainly caught the eye of the academy for sure.
I believe the negligence in avoiding awarding Adunis the Nobel Prize for Literature will haunt the Swedish Academy for generations, just like James Joyce or Leo Tolstoy, are continually brought up as noticeable moments where the Swedish Academy failed in recognizing true literary genius.
When you have a proper chance to digest her properly, you must tell me your thoughts. It is enticing that as a poet, Glück has a conceptual unity in mind when she writes her collections. It always seemed to me that poets wrote poems (as some writers write stories) without any unifying link between them, which always leave a mixed reaction when reading it. I like this notion of a poetry collection being complete in a conceptual theme, idea, or notion within the poems. That sounds interesting.
Happy Readings! I hope you enjoy her! As the praise she is getting from all over is certainly stellar.
M. Mary
Agreed, I can definitely see Kärde and Blomqvist being members of the academy in the future.
DeleteAnd oh how much more glow would the Nobel prize have had they awarded such writers in the past (and many others) instead of some seemingly dated nowadays, if not completely fallen into obscurity, being apparently unread and unpublished even in their own countries...
And oh I’ll report back when I read Glück more extensively :)
Oh a correction. Where it reads: “ and perhaps many non-Europeans or English writers were in their shortlist;” it should have read non-English writers.
ReplyDeleteAnd I should also have just said ”someone not writing in English” instead of just English :p
ReplyDelete