The Birdcage Archives

Saturday 10 August 2019

Announcement: Nobel Prize in Literature 2019 Speculation List

Hello Gentle Reader


Introduction –


Well Gentle Reader it is that time of year once again, where Nobel Speculation is set to begin. This year, we are to expect two Nobel Laureates in Literature, two make up the absence of last year’s award. A thorough discussion of that is to follow, along with a speculative perspective of how the absence of last year’s award, and the reasons why, may affect this year’s decisions, along with recent changes to the Swedish Academy. 

Here are the quick stats of the current speculation list:

95 92 writers are included on this year’s speculation list.
33 32 writers are female.
62 60 writers are male.

Writers by Geographical Area –

Africa – 12
North Africa & Middle East – 13  12
Europe – 40 38
Australia & Oceania – 1
Asia & the Indo-Subcontinent – 18

South & Latin America; Including the Caribbean – 11

Conventionally, Gentle Reader, I would have the succeeding shortlist posted and published by August 14th. Unfortunately do to the size of this year’s speculation list, I may have bit off more than I can chew, due to time constraints, immediate issues, and areas which require absolute, and otherwise abrupt, undivided attention. In other words: in order to properly compile, and write it accordingly, this year’s speculation list will be delayed; that being said: the speculation list should—and will be published—no later than: August 23rd.


Edit: My Dear Gentle Reader. The speculation list is in the final stages of completion, and will be posted tomorrow: August 15 2019. Unfortunately three authors were cut for a lack of sufficient information found on themselves, and their work to give a proper overview, which brings the speculation list down total down to 92. 

I look forward to hearing from you Gentle Reader, with all your comments, thoughts, opinions, discussions, and recommendations! It is always a pleasure to hear from you! 


A Movement of Missteps –


In two-thousand and seventeen, social scandal rocked the world. Due to what was then being described as: the largest social movement of the decade and the largest social media driven social movement in recent memory: the #MeToo Movement. The #MeToo Movement was a social media driven social movement, where woman took aim at sexual assault and abuse they’ve endured in the workplace, and in their personal lives, and sought to call out men on their piggish and predatory behaviour. The movement advertised serious issues, and levied claims against successful men in particular, as accusers named and shamed them, via online social media, and media sharing platforms such as: twitter, Facebook, Instagram, and YouTube.

The first and perhaps still most notorious case of name, shame, and blame, was aimed at executive film producer: Harvey Weinstein, whose alleged sexual misconduct, was wider then his backside, as his accusers shared increasingly disturbing testament.  Following Weinstein a plethora of other men, of the Hollywood Elite, were quickly targeted by the movement. In the beginning, the entire movement and subsequent scandal carried the air of a tabloid bulletin. It was limited in its perspective, to mainly the exploitation of actresses—be it veteran or up and coming—who were expected to perform quid pro quo services in order to advance their careers, obtain desirable roles, or even to begin their career. Yet, the movement began to gain momentum, and soon enough accusations were leveraged against politicians, nominees for Supreme Court, university professors, businessmen, and even the United States President. Not a day passed without some discussion or digression on the news to discuss the latest accusations against a prominent male in his field, being accused of sexual harassment, assault, or misconduct by a woman, through social media.

The #MeToo Movement was being described as a contemporary wave of feminism, another strike in the progression of women’s rights. Yet, the movement became unmanageable, and quickly began to splinter and showcase its inability to have a uniform vision, and a complete disregard for bureaucratic impartiality, and the laws reasoning without the passion. Accusers demanded action, but did not want to testify in courts. They had no issue posting videos, tweets, or social media stories, but lost the steam when legal process took hold. Rather than seeing civilized judicial processes work; they wished to see fires at the stakes, and naked men’s flesh blistering, peeling, bubbling and burning, as they cleansed the world of its filthy penis ridden brethren.

Quickly, this supposed social movement lost all nuance, relevancy, and steam. Immediately becoming a caricature of the importance it was supposed to represent. A generational divide took hold. Old feminists began to view the entire movement as silly. It had grasped at straws, where it pulled a variety of situations and examples, to provide a convoluted spectrum of competing narratives, ranging from actual accusations of rape, to lukewarm cases of accidental or casual workplace groping, which diluted the urgency of the movement. The old feminist guard reviewed the situation with tepid hope, which became concern. They offered advice, shared concerns, and hoped to support and guide the younger generation towards reasonable expectations, and have a respect for the judicial process. The younger twitter oriented, social media savvy generation, looked at these perspectives as outdated, complacent, deprived of the necessary drive and vigor. Needless to say, they did not heed or listen to the warnings of their experienced counterparts; as the younger generation was evidently out for blood, and a fiery reckoning.

These winds of change, proposed by the movement, became nothing more than an unremarkable fart—full of gas and straight out the ass. The entire movement was riddled without unity, inability to listen or heed advice, be informed of the workings of the appropriate institutions; but also having no clear direction, no unity, no idea, and no notion. The entire movement failed for being improperly managed. It lost its teeth with false accusations. It became declawed with taking issue with everything. It lost its legitimacy when it became a movement riddled of hatred towards the other gender. It lost its sincerity, when it arbitrated who was a good feminist and who was a bed one. What was supposed to be the New Wave of Feminism became a glorious failure, which ultimately imploded on itself.


A Crack in the Gold –


The movement, however, gained inappropriate recognition or infamy, for why the Nobel Prize for Literature was postponed. Though the media reports, sought to grasp the sensationalism of the movement and apply it to the Swedish Academy’s situation. Sexual misconduct was a mere element. It was the first crack in the gold gilded armour of the Swedish Academy.

Jean-Claude Arnault is the husband of the former Swedish Academy member, Katarina Frostenson. Arnault was accused of disturbing predatory behaviour against young women. His brazen appetite went as high as the Swedish Royal family, where it was rumored he had made advances on The Crown Princess. The first accusation dated back to the nineteen-nineties, when a letter was formally sent to the then Permanent Secretary Sture Allén, who dismissed it at the time as irrelevant. Yet it made it clear: The Swedish Academy knew about these behaviours. Though Jean-Claude Arnault was not a member of the Swedish Academy, he did have privileges and associations with them, thanks to his marriage to his wife. Together, Jean-Claude Arnault Katarina Frostenson, were able to co-own and operate a cultural club in Stockholm, which was financially supported by the Swedish Academy. Jean-Claude Arnault also received inside information from his wife, including who was to be the Nobel Laureate in Literature. Due to his association with Swedish Academy, Jean-Claude Arnault styled himself: “The Nineteenth,” Member.

With the MeToo Movement, grabbing headlines in the United States, the accusers of Jean-Claude Arnault took the opportunity to take aim and fire. This time they struck, and provided the necessary crack in the gold. The accusers ranged from female writers, artists, and even daughters of members of the Swedish Academy. Detailed and objective accounts, articles, and testimony was released, showcasing his perverse predator nature, and by being the unofficial ‘nineteenth,’ member, his association with the academy quickly pulled them into the ensuring scandal as well. Interest was raised about the financial assistance the Swedish Academy provided to Arnault and Frostenson, which became an issue of ethics and conflict of interest. The Swedish Academy, launched an investigation into the matter, and quickly discovered evidence that Katarina Frostenson had breached the statutes of secrecy governing the Swedish Academy.


A Divided Academy –


In February of two-thousand and eighteen, the Swedish Academy held a vote on whether or not to exclude—in other words, formally remove Katarina Frostenson from the academy as a sitting member. Prior to this they had already cut all associative ties with Arnault, and stopped providing financial assistance to the club. The vote of exclusion failed.

The vote reads as follows:

Chair No. 1 – Lotta Lotass – No Vote Cast (considered an inactive member)
Chair No. 15 – Kerstin Ekman – No Vote Cast (considered an inactive member)
Chair No. 13 – Sara Stridsberg – No Vote Cast (no specified reason) 
Chair No. 18 – Katarina Frostenson – No Vote Cast (as the vote was about her)

Chair No. 2 – Bo Ralph – Vote to Retain
Chair No. 3 – Sture Allén – Voted to Retain
Chair No. 4 – Anders Olsson – Voted to Retain
Chair No. 5 – Göran Malmqvist – Voted to Retain
Chair No. 6 – Tomas Riad – Voted to Retain
Chair No. 9 – Jayne Svenungsson – Voted to Retain
Chair No. 14 – Kristina Lugn – Voted to Retain
Chair No. 17 – Horace Engdahl – Voted to Retain

Chair No. 7 – Sara Danius – Voted for Exclusion
Chair No. 8 – Jesper Svenbro – Voted for Exclusion
Chair No. 10 – Peter Englund – Voted for Exclusion
Chair No. 11 – Klas Östergren – Voted for Exclusion
Chair No. 12 – Per Wästberg – Voted for Exclusion
Chair No. 16 – Kjell Espmark – Voted for Exclusion

As the vote failed, three members excused themselves from the academy:

Chair No. 10 – Peter Englund
Chair No. 11 – Klas Östergren
Chair No. 16 – Kjell Espmark


Spring is The Season of Scandal –


With the symbolic resignation of three members, the Swedish Academy fell into chaos, as the Swedish Academy grew increasingly divided. The then Permanent Secretary of the Swedish Academy, Sara Danius, sought to maintain composure within the Academy. The inactivity of Peter Englund, Klas Östergren, and Kjell Espmark were publicly noted, with statements offered to the press going over the rationale behind their decisions. Suddenly, the Swedish Academy—the gilded gold academy of secrecy, high culture and literary values—openly vented and vexed their frustrations publicly, and against each other.

Chair No. 3 – Sture Allén
Chair No. 5 – Göran Malmqvist
Chair No. 17 – Horace Engdahl

Took to the stage and immediately began to criticize the then Permanent Secretary Sara Danius for her management of the situation. Horace Engdahl in particular was especially vocal, going so far as to call Sara Danius the greatest failure in her position. The Swedish Academy had finally entered full crisis mode, with Sara Danius left to hold composure of the otherwise silent and stoic institution. Unfortunately, every week the scandal continued to grow, with no allegations, and slanderous remarks thrown across the table. The situation gained the ire of the Nobel Foundation—the protector of the Nobel Prizes—who saw the conflict as damaging, and its infective stain tarnishing the Nobel Prize for Literature.

By May of two-thousand and eighteen, more members had taken a symbolic ‘leave,’ from the Swedish Academy. A deal was struck between the two opposing sides: Sara Danius would relinquish the role as Permanent Secretary, and Katarina Frostenson would step aside from the academy. Sara Danius, not only recused her role, she became inactive from the Swedish Academy, and Sara Stridsberg followed. The Nobel Foundation, remained concerned and furious over the lack of proper governance being instituted by the academy, and his Majesty the Swedish King grew equally concerned. The Nobel Prize for Literature: postponed.

Anders Olsson became the pro-tempore Permanent Secretary of the Swedish Academy, in the absence of Sara Danius. The crisis though, continued to fester. Immediate resolutions need to be made. The Swedish Academy reviewed, renewed, and revised their statutes, including conflict of interest clauses, tightened secrecy statutes, as well as media relations clauses; but most importantly it finally gave access for members to resign, and no longer hold their seats for life. A mass exodus followed, and the academy no longer had enough members to hold a quorum. Though, Peter Englund and Kjell Espmark made passive returns, to assist in electing new members to the academy.

Members of the Swedish Academy who formally resigned afterwards:

Klas Östergren
Lotta Lotass
Kerstin Ekman
Sara Stridsberg
Jayne Svenungsson


Compromises & Changes—Today – 



The Nobel Foundation remained unconvinced of the Swedish Academy’s attempts to regain its composure, and set out its own conditions for the Swedish Academy to meet, in order for the academy to retain its position as an awarding institution. A compromise was made: five external members to the Swedish Academy were brought on to assist the Nobel Committee in selecting potential candidates for the Nobel Prize for Literature, on a two year term.

These External Members are:

Mikaela Blomqvist
Rebecka Karde
Kristoffer Leandoer
Gun-Britt Sundstrom
Henrik Petersen

The issue of Katarina Frostenson also remained. Her husband was convicted of sexual assault and sentenced to two years and six months in prison (after an appeal convicted him two counts of sexual assault) along with financial penalities and fines of SEK 215.000. After litigating an exit strategy, Katarina Frostenson also formally resigned from her chair with the Swedish Academy, earlier this year. Sara Danius followed in February, formally resigning from her seat with the Swedish Academy.

With their numbers depleted the Swedish Academy had made a contentious effort to elected new members to the Swedish Academy, and now at the end of this year, the Swedish Academy will finally have a full eighteen member active roster.

Anders Olsson relinquished his seat as the pro-tempore Permanent Secretary of the Swedish Academy, and one of the newest members: Mats Malm, has become the new Permanent Secretary of the Swedish Academy.

The Swedish Academy now appears as follows:

Chair No. 1 – Justice Eric M. Runesson
Chair No. 2 – Bo Ralph
Chair No. 3 – Sture Allen
Chair No. 4 – Anders Olsson
Chair No. 5 – Göran Malmqvist
Chair No. 6 – Tomas Riad
Chair No. 7 – Åsa Wikforss (formal induction December 20th)
Chair No. 8 – Jesper Svenbro
Chair No. 9 – Ellen Mattson (formal induction December 20th)
Chair No. 10 – Peter England
Chair No. 11 – Mats Malm, Permanent Secretary
Chair No. 12 – Per Wästberg
Chair No. 13 – Anne Swärd (formal induction December 20th)
Chair No. 14 – Kristina Lugn
Chair No. 15 – Jila Mossaed
Chair No. 16 – Kjell Espmark
Chair No. 17 – Horace Engdahl
Chair No. 18 – Tua Forsström (formal induction December 20th)

The two laureates for this year’s Nobel Prize for Literature is expected to be announced on: Thursday, October 10th, 2019. Two months from today.


A Note on: Tua Forsström –


When compiling the speculative list for the Nobel Prize for Literature, many writes are reoccurring; and unabashedly I often begin to pick my favourites to win. Tua Forsström is (or rather was) one of them. When I began to write this year’s list, she was the first writer I wrote about. What I had stated about Tua Forsström is as follows:

[ Tua Forsström – Finland (language Swedish) – Tua Forsström is a critically acclaimed and renowned Finnish-Swedish language poet. The publication of a new poetry collection by Forsström is often considered a literary event. She has won numerous literary accolades, including the Nordic Concil’s Literature Prize; and has been translated into numerous languages, including English. As a poet, Tua Forsström eschews ostentatious lyricism and hermetic linguistic cryptography, in favour of a language which is simple and clear. Her poetic language is highly regarded for its graceful delivery and wise tone, as well as its interpersonal touch.  Tua Forsström rejects philosophical digressions, pretentious pandering, lectures and pontifications. Instead, Forsström employs an open and simplified poetic language to offer commentary on existential themes, human existence, the Finnish landscape, as well as thoughts regarding the everyday, the common place, and mundane, as a theatre in which these themes are enacted and played out. Her work is noted for being conversational in appearance and accessible by all readers—devote poetry readers and not. Motifs such as: aging parents, new homes and towns, winter journeys, animals, as well as pop cultural references all make appearances in her poems and poetry collections. As a poet, Tua Forsström values empathy and communication, over intellectual analysis, which is perhaps why she is highly regarded as a poet and writer, for her ability to move beyond and away from the ivory tower, and openly converse with her readers via her works. Her work is paradoxically intimate, by being both conversational and accessible to all readers, while also maintaining a stringent sense of probity with regards to the poetry format, intellectual expression, and existential concerns. To date, Tua Forsström has published twelve collections of poems, her previous collection of poetry: “Anteckningar,” or “Notes,” last year. The collection was again critically acclaimed for its subtlety, empathy, graceful execution and expected wisdom.  ]

Her election to the Swedish Academy now ensures she will never receive the Nobel Prize for Literature; though I am extraordinarily happy for her.  She is a remarkable poet, and I hope her unique perspective will carry her far within the Swedish Academy, and provide them the necessary breath of fresh air to make some extraordinary, announcements and choices with future Nobel Laureates—perhaps even lobby for a Finnish writer to win (here’s looking at Sirkka Turkka then).


In Honour of Herta Müller –


Ten years ago, the Romanian born German author, Herta Müller won the Nobel Prize for Literature, with the following citation: “who, with the concentration of poetry and the frankness of prose, depicts the landscape of the dispossessed.”

Since winning the Nobel Prize for Literature, Herta Müller has become one of my most favourite and beloved writers; sadly, I had not known her or read her until after she won the award. Her prose is beautiful, frightening, poetic, lyrical, fragmented, and pixelated. Her work deals with oppressive abuse of power, control, and authority of totalitarian governments, and the tenacious resilience of the individual in order to survive under them, as well as the vulnerability they experience while living under such conditions. Her literary output is based off her own experiences as an individual, and writer who was born into the Soviet system, where she suffered censorship and surveillance, as well as discrimination, and exhaustive mental torture, while living in Soviet Romania, under Nicolae Ceaușescu; before being allowed to leave, and live in exile in the then democratic West Germany. Her Germanic heritage and language, was also a point of contention for Herta Müller in Romania. She spoke the language of the fascists and Nazi’s of the Second World War, and who were the ultimate enemy of the Soviet Union, prior to the Cold War.

Despite this, Herta Müller channeled these experiences into her work, creating a beautiful and tortured narrative of life under a dictatorship, and the necessary means to dissent against it, while not going insane. Her writings classified her as an enemy of the state, where she experienced an increase in harassment, surveillance, and interrogation from the Securitate (the secret police). Herta Müller’s dissidence and conviction worked in her favour. By nineteen eighty-seven, she was granted permission to leave, and her work now being published in German, found a ready readership, who showed had a curiosity into the workings behind the Iron Curtain.

After the dissolution of the Soviet Union, the collapse of the Iron Curtain, and the destruction of the Berlin Wall, Herta Müller has been an adamant and active supporter of dissident writers across the world. She is a vocal critic of authoritarian governments, and has aligned herself with human rights groups and liberty advocates, continually opposing the outputs of tyranny salt and peppered throughout the world. Recently, she helped secure the freedom of Liu Xia, who now resides in Germany, working towards rebuilding her career as an artist, and perhaps now properly mourning her husband the late Nobel Laureate in Peace: Liu Xiaobo.

As a reader, Herta Müller has informed me a lot about the human potential for cruelty and sadism; but also about the undying, unequivocal, and unimpeachable ability of the human spirit to resist, and persist forward. The singular strength of character, in which Herta Müller possesses, is astonishing. The ability to remain devoted to one’s own convictions, despite the political atmosphere is incredible. She is a testament to the power of the human spirits ability to not only destroy, but also flourish in protest. She is by far a powerful and unique writer, who rightfully deserved the Nobel Prize for Literature.


Two Nonagenarian Poets –




Philippe Jaccottet – Switzerland (French language) – Philippe Jaccottet is a Swiss born, French language poet and translator. Jaccottet is one of those renowned but quiet giants of Swiss and French language literature. His poetry is known to tackle the dual theme of perception of reality and the feelings of reality. In other words, Philippe Jaccottet endeavors to find a relation between the natural worlds via the subjectivity, but tackles the matter in two different ways. The first way is the way in which the world is observed and subjectively perceived by the individual; while the second way, is grasping the emotional responses of the observed world. This is why his poetry is often called paradoxically simplistic and profound (other state mysterious). After the Belgian poet Henri Michaux; Philippe Jaccottet is considered one of the most important French language poets of the twentieth century. Due to Jaccottet’s contribution and devotion to French literature and poetry, he has been inducted in to the: “Bibliothèque de la Pléiade,” (Pleiades Library), in two-thousand and fourteen. This marks Philippe Jaccottet as the fourth Swiss writer to be included in the Pleiades Library; and in a rare, one of the few writers to be inducted while still living.


Friederike Mayröcker – Austria – Poetry is a difficult product to bring to market. Translated poetry experiences greater hurdles because of its reliance on the linguistics of its mother tongue, to show complete effect. Avant-garde and experimental poetry is often deemed to be left untouched. Poetry is considered a niche market; or rather, an extremely small flea market. It’s deemed an obscure and obsolete form of communication. High school poetry segments and lectures, have since taken the sand paper to any budding poetic pallet, and rubbed it clean of any airy thoughts or desire to ever read or consume poetry. Poetry is the sick man of the literary world. Its old, it’s crippled, it’s sickly, and has since been moved to attic to suffer in silence. It’s ignored and ostracized; it’s not welcome at the party, its conversations are either self-absorbed in nature, or there to prove how clever it is; or it sits there grasping at the air searching for the most perfect words to express that particular moment, which no one has time for because the beat has dropped. Yet, there are still those who practice the form, keeping the dying flame above a shallow smolder.  Friederike Mayröcker is one of those poets, who doesn’t care if poetry has fallen to the way side. Her poetry is experimental and avant-garde, and yet she is still considered one of the greatest and refined Austrian poets and of the greatest contemporary poets at work in the German language. Her poetry is known for its free style writing, where liberty is taken with association, and private obsessions, all wrapped up in her linguistic gymnastics.  Friederike Mayröcker eschews national and political association in favour of the individual and experience. It’s through this personal language and experience, often employing a collage like language to display her unique poetic perspective.


Anne Carson—Canada’s Unknown Secret –


Canada is not necessarily known as a literary country. It doesn’t have a long elegant literary history. Its heredity doesn’t have:  Shakespeare, Charles Dickens, Thomas Hardy, Virgina Woolf. Nor does it have the likes of: Honoré de Balzac, Emile Zola, Charles Baudelaire, Marcel Proust, or Gustav Flaubert. There is no Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, or Herman Hesse.

Instead, Canada is growing a bit of a literary identity. For the longest time, Canadian literary was dominated by Margaret Atwood, and even now it is dominated by Margaret Atwood’s appearance. Other writers have written works within Canada, but few have gained the same recognition as Atwood, whose work goes beyond just writing, but also environmental activism, innovation, and public speaking engagements. In this sense, the ability to be seen and heard plays a part on the worth of being read. On the contrary, there are writers like Alice Munro, who has won the Nobel Prize for Literature, and who has been deemed by the Swedish Academy: “Master of the contemporary short story.”

Alice Munro, by comparison worked tirelessly and quietly in writing. She obeyed the social conventions of Canadian society, and never made a fuss, never boasted or advertised, and never became arrogantly prideful. When she won awards, she was gracious, kind, sincere, and humble. When she won the Nobel Prize for Literature, she accepted the award with casual understated grace, making no fuss, or taking airs of grandeur, she remained humble. Well deserved, for an author who had spent decades refining her craft, and maintaining a devotion and conviction to the short story form, whose short stories were able to perform extraordinary feats within a few pages that many novelists required hundreds of pages to present. Her psychological precision was also noted as being a hallmark of her extraordinary craft.

It came as a surprise to me personally when Alice Munro was announced as the Nobel Laureate in Literature for two-thousand and thirteen. I had expected that the only Canadian to have a chance to receive the award would have been the poet: Anne Carson.

Anne Carson appears to tick all the boxes of the Swedish Academy: relatively unknown, practically obscure, and a striking conviction and devotion to a unique and experimental style of poetry, which poets decries as poetry, and prose writers decry as not being prose. In essence: Anne Carson had blended her own unique style, which is gaining greater international appeal, but still overlooked by the majority of Canadians.

Anne Carson is still defined as a poet, but her form is a blend of different forms to create her otherwise unique style. In her poems, Anne Carson utilizes aspects of essay, literary criticism, and other forms of prose to create a pastiche form of poetry, which pushes poetic forms to more erudite heights. Still, her works are still called prose in verse; poetic essays; prose poems; and verse novels. The work of Anne Carson may employee structural and formal experimentation, but never at the expense of the subject, or the theme in discussion, or lessens the emotional impact the work seeks to deliver. In this, Anne Carson has the pleasure of being both intellectually stimulating, and emotionally moving, without compromising either. Anne Carson has no competitor who writes quite like her; her form is her own, and she employees it with the greatest results. A pity in Canada she’s considered an unknown secret. The work of Anne Carson is admired across the world though; if memory serves me correctly, Rebecka Karde, one of the external members appointed to the Nobel Committee, has noted that she enjoys Anne Carsons work.  


Lest We Forget –                  


Not all great writers receive the Nobel Prize for Literature. Time is always of the essence. Writers are mortal, and as such are at the mercy of the scythe clawing through the sands of time. Many through illness, accident, suicide, or natural causes succumb to the mortal inevitability which awaits us all. Despite not receiving the Nobel Prize for Literature they are still great authors, based off their own merit alone. However, some authors neglect or omissions from the Swedish Academy are not always as forgivable. Leo Tolstoy for example was praised on one hand by the Swedish Academy, for his immortal works: “War & Peace,” and “Anna Karenina,” but, was dismissed due to his social and political theories, as well as his new translation of the new testament, which was riddled with ‘half mystical, half rationalistic spirit.’ The Tolstoy snub, has been a difficult shadow to get out from behind. The American poet Robert Frost was also refused the Nobel, on the grounds of his advanced age, and the complications it would present. Jorge Luis Borges was tied in knots over his neglected nod. It is theorized Borges, was often turned down do to his vocal support of dictators like Augusto Pinochet of Chile and Jorge Rafael Videla of Argentina; as well as being an adamant critic of Communism. Henrik Ibsen is perhaps one of the most unfortunate writers who were overlooked. Ibsen is the most important playwrights since Shakespeare. Ibsen did die while the Nobel’s were still in their infancy; but he was discussed by the Swedish Academy, was ultimately turned down because he was too realistic, and not idealistic enough. It should be noted, in these early years, the Swedish Academy ‘literally,’ interpreted the contents of the Alfred Nobel’s will, and in doing so sought to award writers who wrote with an ideal bent; before abandoning this approach in favour of a contextual interpretation, which varies in its grounds of interpretation year by year or decade by decade.

The following writers are writers who never received the Nobel Prize for Literature; for whatever reason, on whatever grounds. I include them here, to honour them as worthy, powerful, and timeless. Their work in their respective genre or field or their cultural influence be it national or international are difficult to dismiss. But I also choose to honour them on personal grounds as well.


Antonio Tabucchi – Italy – Antonio Tabucchi was a giant of world literature, a refreshing voice, with a unique perspective of the world. Tabucchi was often called the ‘heir of Italo Calvino,’ as Italy’s greatest writer—and in becoming Italy’s greatest writer, Tabucchi would be forced to shoulder the mantel of the nationalistic hopes and dreams of the government, for a Nobel Prize in Literature. This is slightly ironic, as Antonio Tabucchi, could not be bothered by nationalistic desires, hopes or dreams; his predilections took greater importance and priority, then anything nation interested. One such interest would become Antonio Tabucchi’s greatest influence: the esoteric poet, and medium of writer(s): Fernando Pessoa, and his numerous literary identities or alter egos, the Heteronyms. Fernando Pessoa, was a unique and obscure character, who only found his recognition after his early death; it was there his masterpiece “The Book of Disquiet,” was discovered, as well as his poems republished, among other miscellaneous writings. What truly separate Fernando Pessoa, from anyone prior, was his unique use of literary alter egos (Heteronyms), who wrote under their own names, as well as in their own writing style. Fernando Pessoa was a writer in plural, a conjurer of the occult in the literary; a creator of writers, held in his own body. Through Pessoa, Antonio Tabucchi was introduced to the Portuguese language, and from there a love affair bloomed between Antonio Tabucchi and Portugal. Fernando Pessoa makes appearances in Tabucchi’s work, such as “Requiem: A Hallucination,” as well as “Dreams of Dreams.” Despite being a Pessoa scholar, Antonio Tabucchi’s work goes beyond Pessoa. Antonio Tabucchi wrote numerous novels and short stories—and even professed the short story was his natural format. His work deals with identity, chance and fate; enteral themes such as love, death, and memory; as well as the accuracy of history and the individual entrapped in historical contexts. Like any good writer though, Tabucchi had a lightness of touch and never displayed these themes with a lead hand. Unlike Italo Calvino; Antonio Tabucchi, was noted for being both socially committed and politically engaged; he was an adamant critic of the former prime minister of Italy Silvio Berlusconi; and his novels are also known for displaying political themes and discussions, where they criticize and revolt against dictatorships, the corruption of power, and the abuse of authority. Antonio Tabucchi was a great writer, timeless, important, entertaining, and thought provoking. He was the best kind of literary writer, one who had the touch of a literary magician, who could be read with enjoyment, and still offer questions to ponder.


Mu Xin – China – The twentieth century was one of those miserable centuries, plagued by grand wars, political change, upheaval and revolutions, dictators rose and fell, empires dissolved, weapons of mass destruction were developed and released; and through it all, people sat in front of their radios or later on their television, and listened and viewed these events as curiosities, of tragedy and success, but always as far flung events which are of no importance—or more accurately: of no real effect or concern to them. These events were simply parochial skirmishes, far beyond suburbia, and therefore were not a threat. These events and tragedies did have victims. Thousands and millions of people died or were displaced. Families were torn apart or killed. Hope became terror. Mu Xin is one such victim. Mu Xin, before the Chinese civil war and subsequent Cultural Revolution, was an individual of prospects. His family was filled with intellectuals, with no surprise; Mu Xin would receive classical education. Then political reform and revolution took place, and Xin, like all intellectuals and children of intellectually prosperous families, was deemed an enemy of the state. Mu Xin would be taken as a political prisoner due to his enemy status; his writings and paintings destroyed. This would begin the author’s prosecution under the Communist regime, and Xin would become political victim of circumstance, fate and family. Yet, persisted and as he survived the Cultural Revolution, Mu Xin would enter exile, to only live an isolated and alienated life. During his exiled years, Mu Xin wrote and painted; but his writing had no published, and it was banned from his home country; while his paintings were shown in his exile, they did not receive much in attention or acclaim. Consolation though was at hand, at least in exile, he was capable of writing and painting without fear of repercussion, prosecution, or having them confiscated or destroyed. Despite being underappreciated and relatively unknown, Mu Xin would eventually find success in his twilight years. All that suffering would eventually come to their end, when he was welcomed back to his homeland of China, where his work was published and devoured; his paintings were on display and appreciated. Mu Xin died in two-thousand and eleven, without a Nobel; but he would have been a perfect candidate.  His masterly of Chinese, is classical and culturally pure, beyond political revolutions. His work is uniquely Chinese, often dealing with themes of Chinese culture, but it has a unique twist as being reminiscent of the modernist masters of the western canon. Mu Xin was a true bridge, he blended China’s illustrious literary heritage and history, with modern western thought, to create a unique perspective and genre all his own. His work (often called ‘sanwen,’) is a unique blend of essay, short story and poetry. Despite not receiving a Nobel, Mu Xin, found peace with his soul and his native land, and was able to leave the final five years of his life in China. Mu Xin is perhaps one of the greatest discoveries and writers I have ever had the pleasure of reading.


Simin Behbahani – Iran – Being referred to as the “Lioness of Persian Poetry,” is an invigorating honour, which reflects both grandeur and fiery spirit. Roar claws and all. Simin Behbahani was a lioness, with a poetic career and oeuvre reflecting the echoes and reverberations of her nuanced and beautiful observations of Iran. Her work is known for encompassing a wide variety of themes including: revolution, war, peace, abject class disparities, martial life, domestic violence, gender discrimination, patriotism, aging, love, death, and global violence. Her poetry is noted for its warmth and welcoming nature, but also for being armed with arsenal of experiences and perspectives documenting the difficulties and trivialities of the modern Iranian experience, while also promoting freedom of expression, gender hegemony, and egalitarianism; making Simin Behbahani an engaged socially aware and politically vocal writer, seeking to better Iran and the human race beyond its petty squabbles. Behbahani often employed mundane daily events to provide narratives for her poetry, such as her: “From the Street,” cycle, where she recounts, depicts, and observers the contradictions and paradoxes of the modern Iranian experience; such as woman who gives birth while waiting for food rations, or another women who is stoned to death. In this Iran is a mere shadow of itself; with its historical achievements and cultural accomplishments. Now Iran is a place ruled by archaic doctrines, while surrounded by the superficialities of modern furnishings. Simin Behbahani is not without suffering for these causes. She was censored and harassed. She was interrogated by the police for celebrating International Women’s Day in the streets of Tehran; and was banned from leaving the country to celebrate International Women’s Day in Paris. On these grounds Behbahani, is often strictly called a feminist, meaning someone who is only concerned with the rights and lives of women, and the social progression of women through society. This is an inadequate description. Simin Behbahani was humanistic, more than she was myopically concerned with the female side of the human spectrum. Behbahani was concerned with basic principles and ideals of the human experience; the same principles, ideals and freedoms denied to Iranians by the government and its theocratic blindness. Simin Behbahani proclaimed, fought, wrote, and roared about these ideals, and did her best fight for them. She sought egalitarianism, freedom of expression and speech, social progression et cetera; while staying free of the trap falls of partisan politics. Man, woman, Islamic faith or not; it did not matter to Simin Behbahani, as she believed every human being belonged to the same race, deprived of these notions which separate and isolate each other. Her poetic perspectives are tinted with the feminine experience and emotional responses, because that is who she was. Yet, she fiercely protected and fought for her ideals, her perspectives, and voiced them without hesitation. She suffered the consequences of them as well, politically and socially. Resilient as always Simin Behbahani became an admirable figure of resistance, and conviction in her ideals. Beyond her socio-political engagements, Simin Behbahani, is also known for writing some of the most important verse of Persian literature in the twentieth century. She revolutionized poetry, by including theatrical subjects, as well as daily life events, and mundane conversations. It is somewhat of a public record that  Simin Behbahani was nominated for the Nobel Prize for Literature twice; and it also somewhat public record that in order to be considered, you need to be nominated [I think] three times. If only Simin Behbahani had been nominated more, she perhaps would have had a greater chance. Regardless, she was a striking revolutionary poet whose merit, ideas, ideals, and fighting spirit live on in her verse.


Anna Akhmatova – Russia – Just over fifty years ago, Anna Akhmatova found herself at the potential threshold of becoming a Nobel Laureate. The only condition is, should have shared the award with Mikhail Sholokhov. This all took place back in nineteen-sixty five, when there was serious discussion about the award being split, either between: Jorge Luis Borges and Miguel Ángel Asturias (on the grounds they wrote in the same language), Nelly Sachs and Shmuel Yosef Agnon (for their preoccupation with the Jewish people and spirit), or finally: Anna Akhmatova and Mikhail Sholokhov (on the grounds they wrote in the same language). These propositions were shot down; mainly because if the award went out like this, it would mean the Academy was split and a compromise was the only agreeable route. In the end, Mikhail Sholokhov, took the prize. Nineteen-sixty five was the first year Anna Akhmatova was nominated for the prize, and sadly would never receive the Nobel nod. Yet, Anna Akhmatova lives on as a somewhat resilient and stoic figure of the early Soviet period. The poet was known as the Soul of the Silver Age, before the Stalinist Terror took hold. Her poetry is often divided into two categories, here early output, and her later output. Akhmatova, gathered success early in her career, as she was refreshing, daring and above all else new and exciting. Her women readers would compose poems for her, emulating her style; and for the briefest of moments she would experience the lighthearted joys of life. It would all change, after the Russian Revolution during the First World War. After which the terrors and purges would take place, the Russian intelligentsia were in shambles. It was during this time, Anna Akhmatova’s poetry was censored, her first husband killed, and her son would be sent to the gulags. Her friends would either be exiled, sent to a gulag or commit suicide. Anna Akhmatova, continued to live, despite the misery the reigning Soviet regime poured down, and she never left Russia, she remained despite the limitations, the lack of prosperity, and the censorship. Anna Akhmatova remained, and in her later years of poetry output would document the horrors of Stalin’s reign and terror in her poetry, especially the tragic masterpiece: “Requiem,” a poetic cycle detailing the times, the fears, and the horror. Despite her being the muse and observer watching the wretched horror of revolution and authoritarian government take control, Anna Akhmatova would once again relieve he joys of the Silver Age, in her longest poetry cycle: “Poem Without Hero,” it is here she recounts the joys and kindness she once enjoyed; a complete contrast to what had come. Anna Akhmatova is a unique figure of Russian literature. On one hand she was this successful poet, acclaimed by readers, as lovers were once said to have quoted her poetry; and on the other, she is this poetic chronicler and engaged observer, who opened her mouth and a thousand mouths screamed forth. Now, Anna Akhmatova is considered is beloved, and considered one of the greatest poets of Twentieth Century Russian Literature. Nobel or no Nobel, Anna Akhmatova gave voice and hope to the people during the purges, the terrors, and the uncertainties of the time; but she also gave them hope, warmth, and injected iron into their soul, to resist and endure. 


Yves Bonnefoy – France – People always say nice things about someone when they die. Its honouring both the life lived and the individual who had lived it. Most obituaries are riddled with factual information, a brief vignette of the individual’s life, and then surviving family; if the circumstances are tragic or extremely unfortunate, such as young, murder or accident, they mask for a donation to a charity in lieu of flowers. Writers—or rather, individuals who have obtained a certain prestigious position, meaning politicians, artists, dancers, musicians—generally get a little bit more to their celebration of life. Yves Bonnefoy was no different, and certainly anything else would never do him justice. After all was considered the pre-eminent French language poet before his death, not after; but he was herald as one of the greatest French post-war poets of the twentieth century.  Yves Bonnefoy showcased his poetic genius upon his debut with: “On the Motion and Immobility of Douve,” a poetic sequence which tackled the obscure womanly figure, but also recounted the death and rebirth of the poetic format; beyond its poetic themes and narrative, the debut was considered a technical feat of mastery; and from this point on, Bonnefoy would become one of the most renowned and respected poets of his generation. Beyond poetry, Yves Bonnefoy was a renowned translator (Shakespeare) as well as art critic; he was also noted for his essays and literary criticism. His poetry reflects the world in which was born into, a world on the brink of collapse, devastated by war, civilized culture in ashes, and man vs man the only doctrine that mattered. In this, Yves Bonnefoy’s poems sought to find meaning in another meaningless world, in an age and era devoid of meaning. Perception and language are the main tools for which, the poet attempts to find meaning or give meaning or apply meaning; such as observing the individuals place in the natural world; while language is the key in which the individual understand and comprehend the world, offering it meaning by naming it, and giving it a sense of identity. Yet, Bonnefoy’s poetry is noted for being obscure and highly difficult to read; and the poet made no apologies for the difficulty of his poems. Yves Bonnefoy’s contribution to French language poetry cannot be overlooked or dismissed; his work went from attempting to create or find spiritual or philosophical meaning, in a world gone mad; to his later poetry where he found at least enough spiritual tranquility to be at peace with it. His poetry is high and difficult, but admired nonetheless. His criticism of literature and art, are equally well respected. Yves Bonnefoy, was an intellectual through and through, with the right amount of luck, grit, and intelligence to make his mark on the world. Calling him, France’s pre-eminent poet, does not begin to do the poet justice; but it’s a start.


Ricardo Piglia – Argentina – Ricardo Piglia was one of the most renowned and respected writers to come from South America; and is considered the successor of Jorge Luis Borges. Piglia was noted for his novels, short stories, as well as his essays and criticism. His essays and criticism, has often titled him as a pop culture historian, as he wrote extensively on numerous authors, especially Jorge Luis Borges, Julio Cortazar, and Manuel Puig. His critcimism and essays on these writers, often gathered Piglia the title of a pop culture historian.  Ricardo Piglia’s fiction, especially his novels, were known for displaying his interest in genre fiction; but like many of his postmodernist contemporaries, it was a facade, in which Piglia was able to exploit in order to apply his literary and philosophical interests and knowledge. Ricardo Piglia, was a giant of contemporary Argentina literature; his works could straddle entertaining and thought provoking; his criticism and essays, were thorough and philosophically curious. He was a postmodern master of South American and Argentinian literature.


Philip Roth – United States – There can be no denying that Philip Roth is one of the most important writers of American letters, during the late half of the twentieth century. His work was noted for its strictly American appeal, based around his Jewish-American identity and heritage, often providing the semi-autobiographical components to his work. Whenever there was a literary prize, and Philip Roth was on roster, it was undoubtedly going in his direction. The American literati adored him. Students either enjoyed his work, or found him insufferable and narcissistic, to the point of being bland, boring, and asphyxiating in his continual kneading of his already traced works. Philip Roth utilized social commentary and political satire, to engage his narratives with a broader sociopolitical perspective beyond his own semi-autobiographical preoccupations. In the end: Philip Roth was either a writer you enjoyed or you despised. The literary elite praised him at every opportunity provided;  such as the case when he won the PEN/Faulkner Prize three times, and being the only writer to do so. Yet, one literary prize did not cater to Roth’s coveting, drooling, and obsessive desire. The Nobel Prize for Literature routinely passed over Philip Roth in favour of other writers. This only appeared to infuriate Roth on a personal level, though nothing confirmed beyond the usual rumblings, grumblings, and rumours provided by associates and friends. The Western media took Philip Roth as their poster child to continual protest against the Swedish Academy, and its perceived European Preoccupation. Every year, when a new or unknown author received the award, the American media would erupt in its continual pantomime, screeching and hooting: “Who?’ at the new laureate, and instead promoted Philip Roth as a more suitable candidate and worthy winner. The Swedish Academy in routine indifference ignored this and continued with its usual business, which in Philip Roth’s case, was to never award him the prize. This, I am sure infuriated Philip Roth, who it appeared in his later years, took the attitude of a spoiled child. Throughout his literary career he was continually praised, and prized with great awards, it became an act of convention and not necessarily a matter of merit. To be denied the Nobel Prize for Literature I presume, infuriated the author, who often took an arrogant stance towards the prize, as it took great efforts to avoid him. He touted the superior quality of American literature to its European counterparts, which always appeared to be the petulance of pouting child, denied their cookie before dinner. In this Jorge Luis Borges and Philip Roth shared one thing in common: the Swedish Academy ensured they would never receive the award. Jorge Luis Borges was more outspoken about his disdain towards the continual snub, and Roth resented in seething silence. Unfortunately, I doubt I’ll live long enough to know why the Swedish Academy hesitated (or outright denied) Philip Roth the prize; I wonder how humorous their commentary was with its regard, did they find him asphyxiating? Insufferable? A narcissistic blowhard? I’ll never know; but what I do know is: he never received the Nobel Prize for Literature, which I made in qualm of stating openly that I enjoyed it. I am one of those readers, who had tried to read and even enjoy Philip Roth, but instead found the most insufferable individual to sit with. Roth’s narratives and prose are lackluster, lacking in any character or charm, and are relentless in their otherwise boring self-absorbed preoccupations.


Eileen Chang – China & Hong Kong & United States – When it comes to geographical identity, Eileen Chang remains mercurial. The China of her youth is lost to history, and has been bleached clean from the corrosive touch of ideological standards. Hong Kong, where she had lived for afterward China became inhospitable, has also changed now a densely populated city of steel, glass, and people. The United States, where she lived for the remaining forty years of her life, was nothing of either significance to the author, other than providing her a place to live, where she died as a recluse. Home for Eileen Chang is best only described as Shanghai, the Shanghai of the early Twentieth Century, now lost once again only to be rebuilt anew. After her death in nineteen-ninety five, Eileen Chang was described as a giant of Chinese literature, and yet barely heard of in the English speaking world, where she resided for the past forty years of her life. During the Cultural Revolution, and after the Chinese Communist Party had cemented themselves as the government of China, Eileen Chang’s work was banned from publication. It was only after the old guard of the communist party and died, did Eileen Chang begin to have her work restored for Chinese readers to enjoy once again. The works of Eileen Chang beckon a time and an era, now gone and lost to the void. In the short time that Eileen Chang had success, and was a literary superstar, she was a forefront writer of Chinese modernism, in the waning years of the Qing dynasty. Chang’s novels combined the Qing Dynasties set traditions and cultural habits, infused with the modernizing world, including, fashion, slang, and new notions of liberty, independence, and freedom. The author explored the middle class mentalities of the time, with a global touch and influence, with the tint of irony. Her work is noted for its precision, its beauty, and its preoccupation with woman at the time, and their expectations versus expectations of the family, and society as a whole. Her short stories, novels, as well as her screenplays, explored the concerns of the heart, in these claustrophobic chamber dramas which often border the melodramatic, for its concerns of the human heart. The exploration of the human heart is the main course of Chang’s work. She preferred to fixate on the more intimate and personal details of the world, rather than comment on the political, despite its overarching influence—such as war separating and dividing the populace, or ending the routine processes of life. Instead Eileen Chang provides a portrait of an era, the golden years of its time, complete with all the glamour, and languid luxury, which inevitably be lost in a few short years. Glamour, luxury, and harmony, comes at price; and for women it comes at the price of what they can sell, or other assets they can liquidate. In this (or these) cases, it is their body. With no skill, no trade, and no education: there is nothing but the market of flesh in order to sell, and Eileen Chang does not ignore this reality, she openly displays the exploitation and asks the question: is this the notion of fair enough? Eileen Chang can build expectations before thwarting them. Her pen precise, unflinching and realistic, even when it depicts the intimate tragedies of her chamber operas, and show the heart doesn’t beat just with hope, but also with the cruel reality that it knows nothing else. To read, Eileen Chang is to be blown back to a world no longer around, but its realities are still relevant and real to the world today.


FIN –


There it is Gentle Reader, the preemptive beginning for this Nobel Prize Speculative List. I plan on getting the list up sooner if possible, and if that is case, please rest assured Gentle Reader, I will make edits here to inform you of it. I look forward to sharing this year’s speculative list, which includes 95 writers. Your comments, thoughts, opinions, and recommendations are always warmly welcomed. The above is simply ruminations, thoughts, and opinions, as well as an overview of last year’s scandal.

The decision to award two writers in memorandum of last year’s delay has received mix response by some. Sara Danius, the former Permanent Secretary and member of the Swedish Academy, had stated she believed only one writer should receive the Nobel Prize for Literature in two-thousand and nineteen, and the absence of two-thousand and eighteen, should be a reminder of the Swedish Academy’s failings. On the other hand it has been forty-five years since the Nobel Prize for Literature was shared between two writers. The last time, the award was shared, was in nineteen seventy-four when: Harry Martinson and Eyvind Johnson, shared the award. Controversy ensured as the two writers were both Swedish, but also members of the Swedish Academy when they were awarded. The outcry and criticism aimed at the Swedish Academy was swift and severe. It took years for the award to regain its sense of significance after this egregious misstep.  Criticism will undoubtedly follow this year’s prize as well. If the Swedish Academy awards two women writers, then it will be seen as panhandling to gender politics and not strictly adhering to the higher art of literary merit. If the award does not award a female, the outcry will be just as intense, as critics will view the Swedish Academy as harbouring a perspective that alienates women writers, and views them as trivial or less then. It’s a difficult situation the Swedish Academy finds themselves in, and one in which I do not envy. The appeasement of anyone in today’s world is next to impossible, and they have given themselves a Sisyphus like task.

This year we will also see new Permanent Secretary Mats Malm announce this year’s winners. It will be interesting to see how he carries out his functions and obligations as Permanent Secretary. Two months from now Gentle Reader, we will find out.

Thank-you For Reading Gentle Reader
Take Care
And As Always
Stay Well Read

M. Mary


No comments:

Post a Comment