Hello
Gentle Reader
Well
now Gentle Reader didn’t that just come from left field. Nowhere, did it seem
that Kazuo Ishiguro was in the running for this year’s Nobel Prize for
Literature. The Swedish Academy proved they could be tight lipped, secretive,
and surprising. Thankfully this time in a good way. After all, Kazuo Ishiguro
is at least a writer not an antiquated pop culture icon, of hippie sixties
resistance. Yet, despite the shock and sigh of appreciated relief, an actual
writer won; the award felt rather bland. Yes, Kazuo Ishiguro is a writer, and a
good one at that; but at the same time, the award felt awkward, and tasteless
(much like an avocado; which doesn’t sit on my tongue for long).
Kazuo
Ishiguro is to be blunt: quintessentially English. His literary language is English, as are his literary preoccupations and themes. Ishiguro's novels are written in understated prose, reserved emotional touches, wrapped up in the grace and pomp
of Anglophone culture. However, commentators and critics have often mentioned that Ishiguro employees ‘mono no aware,’—in his novels, which is a Japanese literary and cinematic trope, which is
translated as: “empathy towards things,” or “a sensitivity to ephemera things,”
or “the awareness of impermanence,”—in other words: it’s a understated manner,
in which one reflects on the fleeting sense of joy, and in turn creates a
wistful sense of sadness or longing; it can be related to the Portuguese term:
Saudade; or the German term: Sehnsucht.
In that sense though, numerous writers of the English language, could have this
attributed to their resume; such as Alice Munro (fellow Nobel Laureate).
To
decide to award Kazuo Ishiguro is strikingly odd for a few reasons. First his
entire output is very small, with seven novels, and one collection of short
stories—and then of course the miscellaneous film scripts and collaborative
work with musicians, writing lyrics. His output, however, has been noted for
being uneven at times. His early novels: “A Pale View of Hills (debut) and “An
Artist of the Floating World,” were set in Japan; though as Ishiguro clarifies,
the Japan of his perspective or imagination is different than the reality, and
striking separate from the Japanese fiction and literature being produced at
the time. The sensibilities are there, though, they are heavily influenced by
his parents, and his upbringing. After his early foray into his Japanese
heritage, Kazuo Ishiguro, moved to his most famous and well known novel the
Booker Prize winning: “The Remains of the Day.”
“The
Remains of the Day,” is considered the prototypical example of what an English novel is. The
novel traces the emotional stunted character, Stevens, through his past and
present. He’s a man of dignity and servitude, as he is a butler by virtue. A position of
dust and ash; belonging to a far flung era of fascination. The job itself would
best be described as subservient, loyal and dignified; much like a neutered
German shepherd; with the stoic state of a statue, and the emotional
intelligence and maturity of a grain of sand. This is the only novel of
Ishiguro’s which I have read, and the scene where Stevens father dies, still
stands out, in its singular moment of reserved resignation of indignant
coldness, on the border of sociopathic inability to respond or comprehend the
situation. But where a sociopath would be reptilian in death; Stevens seems
more like a dog, incapable of understanding the situation and in response must
act with a false sense of regality and reticence, in order to come his masters
beck and call, while completing ignoring or willfully oblivious to the personal
trauma which has (and is) taken place. In all, the entire novel was delightful,
gratifying and well deserved. There is no surprise or shock that it won the Booker Prize.
Following,
“The Remains of the Day,” Kazuo Ishiguro, wrote one of his most baffling
novels: “The Unconsoled.” The novel has been described as a five hundred page
indecipherable waste of time and money. It’s blatantly Kafkaesque and surreal,
written in stream of consciousness prose; and has often been described as:
unenjoyable, difficult, self-absorbed, narcissistic; and in some cases a waste
of paper. Upon its release, the novel was savagely reviewed and shredded; but
like scotch, whiskey, brandy, cognac and wine, it appeared to have aged well
over the years, being voted as one of the most important English novels of the
last fifty years; and was listed high on one of the best English novels from
nineteen-eighty to two-thousand and five. Though the critics may have changed
their tune, readers still found it deplorable.
Kazuo
Ishiguro came back to his more comfortable format of historical fiction and
realistic prose with: “When We Were Orphans.” The novel is described as a
pseudo-detective novel; much like Orhan Pamuk’s “The Black Book,” or “My Name
Is Red,” or Antonio Tabucchi in “Peirra Declares,” or “The Missing Head of
Damasceno Monteiro,” or “The Edge of Horizon.” Despite being shortlisted for
the Man Booker Prize, the novel was considered uncharacteristically weak; even
Kazuo Ishiguro himself had admitted the book as weak, and not on par with his
previous success.
Besides
“The Remains of the Day,” most well-known novel, showcasing his talents for
refined emotional storytelling, understated prose, and keen observation on the
human condition, was “Never Let Me Go.” The work is a dystopian-historical
novel; imagining an alternative historical period of recent memory; where human
beings, with all their self-absorbed ability, and scientific arrogance, have
found a way to fend off their greatest fear and inevitability: death—though it
comes at a humanistic and troubling cost. It has been leaked or at least
rumored; that the Booker Prize for two-thousand and five, came down between
John Banville’s novel “The Sea,” and Ishiguro’s “Never Let Me Go.” Banville did
win the award though. Yet “Never Let Me Go,” stays in the minds of many
readers, who ponder the ethics presented, the concepts of mortality, as well as
the selfishness of human beings. This novel has often floated around my
peripheral vision, now and then. It’s a novel, I am curious to read, but has
always been pushed aside in favour of other books and other writers. Perhaps in
the foreseeable future, I will read the novel.
Kazuo
Ishiguro has not just written novels; he has also released as collection of
short stories (as previously mentioned). “Nocturnes: Five Stories of Music and
Nightfall,” is his only collection of short stories he has released. I did
attempt to read this collection eight years ago, and ended up shutting it with
disappointment. The short story is a particular form; and I am a picky reader when it
comes to the short story. Ishiguro lacked the appropriate lyricism, the
expression of economy, and the jewelers craft to spin the right and gentle kind
of filigree to make the short story work. The scaffolding of his short stories
were plain to see; there was nothing either unique or interesting about them;
the same old tropes, the same old themes. I don't think (personally) that the short storm form catered the talents and tastes of Kazuo Ishiguro.
His
most recent work the 2015: “The Buried Giant,” was controversial by some standard.
Imagine this Gentle Reader, a writer known for his striking high literary sensibilities,
dared to cross over the garden wall, and into the unknown woods of genre
fiction. Kazuo Ishiguro was quickly and hastily criticized by many genre
fiction writers (and to clarify genre fiction is: fantasy, science fiction,
horror, Nicolas Sparks melodramatic romances et cetera). “The Buried Giant,” is
set in a pre-medieval/dark ages Britain, populated with pixies, ogres, and a
slumbering tyrannical dragon, whose thick miasmatic smoke cause’s widespread
amnesia. The novel has been described as a Tokenistic journey, where an old
married couple Axl and Beatrice on a quest to see their son. Their quest takes
them through the post-Arthurian landscape, peppered with fantasy and reality,
as they seek out their son. The novel received very mixed reviews from critics;
and was often under attack from genre fiction writer, who felt the fantasy
elements were being used at superficial value, and only furthered the claim
that when literary authors treaded into the ghetto of genre fiction, they only
mocked the lesser respected forms. Kazuo Ishiguro had expressed uncertainty
with the novel, wondering if readers and critics would give the novel a chance,
and see the entire idea behind the novel, rather than seeing it as only a novel
with fantastic tropes and scenarios. Admittedly, many had difficulties coming
to terms with the fantasy elements, and the explicitly metaphorical concept of
collective memory; many thought prior historical situations would have been
better suited for the idea; but Ishiguro rejected this perspective, stating
that using post-war Japan, or post-Nazi Germany, or post-war France, or Bosnia
or even America, would make the novel appear far more political then intended;
and that the post-Arthurian fantastic landscape was ‘neutral,’ providing him the ability to
explore the theme without any inclination (or misapplied accusation) political discourse, dissertation,
lecture, or metaphor being attributed to it. Still the novel was divisive; many
though it overtly unpolitical and even lazy; while others praised the author for
combining literary and genre elements to create a unique piece of work; all the
while Kazuo Ishiguro himself, was continually on the defensive, keeping the
pitchforks and torches at bay; claiming that there should be no division or
classification or caste system in place, separating genre fiction and literary
fiction from one another; instead the two worlds should be more porous and
interchangeable. His hope of unification fell (from what I can tell) on deaf
ears. The authors of genre fiction, appeared to enjoy their place in the
ghetto, as the downtrodden and the outcasts—they are the perpetual underdogs,
and are therefore forced to make a stand against the literary high snobbery of
others, even if they are attempting to build a bridge or tear down the garden
wall. On a final note: it should be noted, during the Nobel interview, the
Permanent Secretary of the Swedish Academy, Sara Danius, had expressed she
rather enjoyed “The Buried Giant,” as well as his novel “The Remains of the
Day,” (arguably his most well-known novel).
Reviewing
Kazuo Ishiguro’s output, it seems he’s a rather odd choice. His output is
terribly small and from the looks of it, rather uneven as overviewed by critics. “The Unconsoled,” “We
Are Orphans,” and “The Buried Giant,” were considered either mediocre at best; while his more acclaimed novels: “The Remains of the Day,”
and “Never Let Me Go,” remain his stellar achievements; and the short story was not designed for his literary sensibilities; and his earlier works are
often overlooked or forgotten. Seeing Kazuo Ishiguro, becoming the Nobel
Laureate in Literature of 2017, with an uneven output and
two famous novels to his name, makes him appear as an odd choice; perhaps not
the strongest candidate who could have taken the award. Yet, the Swedish
Academy and its members are noted for their eccentricities and often eclectic
tastes. The award has had its highs, surprises, and lows.
Of
the candidates speculated for this year, Kazuo Ishiguro was not even whispered
about. Once again, this was the year Ngũgĩ wa Thiong'o was audaciously
proclaimed to be this year’s Laureate in Literature; and once again the Kenyan
novelist would become a Nobel bridesmaid. There is always next year though; don’t
lose face or hope. Thankfully the award did not go to Haruki Murakami, who
would have been a rather uninspiring and limpid decision. Thankfully it also
did not go to Yan Lianke, another writer, who appears dull and lacking in
imagination. Philip Roth also has taken the backseat (or trunk), and thank god
for that; as his solipsistic, self-absorbed and sarcastic narratives are
suffocating, and unbearable. Sadly though other writers are also overlooked and
time marches forward and progressively so, and it will rebound to collect those
it has yet to already.
As
it stands though, Kazuo Ishiguro, has been dealing with the attention as best
as one could expect, with masterful grace, charm, and manners. He’s been
modest, appreciative and even apologetic for his late replies and return of the
phone calls. More than one could say about the blatant indignant and impertinent
manner as a certain musician has done prior. Though, Kazuo Ishiguro did make homage
to the singer, by stating he was honored to receive the award after him, and
claimed Dylan had great influence over his work and himself personally.
This
year’s Nobel Prize for Literature was a surprise. However, it’s not necessarily
a overjoying surprise; as it was with Herta Müller, whose beautiful and concise
work, is both poetic, piercing and terrifying; or Patrick Modiano whose work
riddles my shelves, and has often been an enjoyable writer to read, as one
stumbles along haunted Parisian streets. In fact, this year’s Nobel feels
slightly bland; like over watered mashed potatoes or porridge. I am delighted
it went to a writer at least; but it wasn’t a writer I had hoped would take the
award. To be honest, I don’t think I’ll be in any rush to run out and grab a
Kazuo Ishiguro novel—though, “Never Let Me Go,” does orbit occasionally in my peripherals,
a little more now than it has in the past; but for now, I’ll leave it rest.
Congratulations
are still in order for Kazuo Ishiguro; you were quite a surprise; and at the
moment, a little baffling, but at least in a delightful manner.
Thank-you
For Reading Gentle Reader
Take
Care
And
As Always
Stay
Well Read
M.
Mary